“Recalling the poetry of Ginsberg, Lamat knows how to set words free.”
…this comes from the Handbook of Latin American Studies‘ brief annotation of my translation of Estela Lamat’s I, the Worst of All (BlazeVOX [books], 2009) . Thanks to Steven White for the reading.
|[“The Handbook is a bibliography on Latin America consisting of works selected and annotated by scholars. Edited by the Hispanic Division of the Library of Congress, the multidisciplinary Handbook alternates annually between the social sciences and the humanities. Each year, more than 130 academics from around the world choose over 5,000 works for inclusion in the Handbook.”]|